为啥日语的白色读「ホワイト」而不是「ワイト」_white_发音_英语



原标题:为啥日语的白色读「ホワイト」而不是「ワイト」?

学习日语的小火伴们都晓得,日语中许多外来词都来自于英语,经过用片化名来仿照英语发音,将其变换为日语中的外来语。

%20

为了使英语发音更契呵罢自己的发音习气,在变换时一般会采纳在子音后补个元音等办法将它们“本乡化”,片化名无法完全仿照的音节也有所改动,然后直接将欧美等英语国家通用的词汇引入日语中,以求从速与世界接轨。

%20

这样的做法尽管很便利,但也致使日自己%20美(魔)妙(性)的英语发音遭到全球群嘲。可所以太喜爱外来语音节清楚、元音清楚的发音,致使日自己在说起真实的英语来时,不免会遭到外来语发音的影响,变成所谓的日式英语。%20

%20 比方说这篇文章的

主角——「ホワイト」。

%20

「ホワイト」

词源是英语的白色—— white ,词义同上

念作声时咱们可以会疑问前面那个“ホ(ho)”的音从哪里来?就算是日式发音,也应该更接近「ワイト」

实际上,在某些复合外来语词中,white不再发「ホ的音,而是变成「ワイ比方大杀器白衬衣——ワイシャツ那为啥白色就偏偏是「ホワイト」呢?这要从英语单个字母的读音谈起。

%20

尽管“white”中的“wh”由两个字母构成,但“h”不发音,只读“white”时,唇部由紧锁的状况初步发音,尽管非常纤细,但也会在发“w”时连带一个小小的气音,与“ホ(ho)”有一些类似。所以在其时的日自己听来,这个词的发音就是由%20white%20ゥハイト%20ホワイト改变

的。

还有一种说法是,其时在引入外来语时,日本崇尚的是美国的发音,而美音的气音是相对较重的,也就致使了他们的错听和差错变换。

%20 (美国人标明这个锅咱们不背)

%20

而白衬衣(white%20shirt)这一类复合缩略外来语呈现得较晚,也就纠正了曩昔的听写差错。不过正本“wh”这个音节关于日正本说就是一个发音难点,致使他们常常发音过重。

%20

传闻有些英语教师,直到如今还会在把what、where念成%20「ホワイト」、%20ホウェアー」。%20

%20

日本公民的英语发音改进之路,还任重而道远啊!

%20

日语口语最怕的是自认为练好了,对话时却发现疑问层出不穷。口语学习的路途上,你缺的是一位亦师亦友的互动拍档

%20

能有一个亦师亦友的好火伴陪你操练口语%20

%20

岂不乐陶陶!回来搜狐,查看更多

%20%20%20

责任修改: