元宵节的英语怎么称号-趣趣abc在线成人英语



再有几天就是元宵节了,这个新年也算正式的曩昔了。究竟老?担汗苏率寰退闶浅瞿炅恕P薷男〉氖狈忠幌蚨既衔吞涝彩且桓龆鳎罄创笱У氖狈植爬斫獠还苁谴又圃彀旆ā⑾诹衔兜酪约案髦侄挤灼缪?/span>

不过要说他们的英文一纷歧样修改不晓得,修改只晓得横竖拼音是纷歧样的。

元宵节在英文中是Lantern Festival,“Lantern”原意是灯笼、灯塔的意思,不过元宵节被翻译成Lantern Festival也是很合理的,究竟正月十五最有名的就是逛花灯,所以元宵节被翻译为灯节也是有一点的缘由的。

其实要说为啥我国的许多美食都很稀有专门的英文翻译,归根究竟仍是因

为饮食文明的纷歧样,许多我国特有的美食是没有办法用英文来翻译的,就像早年我们都认为“dumpling”就是指饺子,可是其真实国外被叫做“dumpling”的却不是咱们了解的饺子。

所以许多的我国美食都是用拼音直接进行英文转述的,就像国外的pizza被咱们叫做披萨,Hamburger被叫做汉堡包是一个意思。而且我国这么大,美食这么多,就连咱们本国人在一件食物的叫法都各有不一样,对一个食物名字的认知也是各有不一样的。

咱们说回元宵节,元宵节的传统美食就是汤圆和元宵,Tangyuan is a Chinese dessert made from glutinous rice flour mixed with a small amount of water

to form balls,which is filled with fillings. And then cooked and served in boiling water or sweet syrup.(汤圆是一种我国甜点,将糯米粉与少量水搓成球,放上馅儿然后在沸水或甜糖浆中煮食。)

在修改的形象里,如同北方吃元宵的比照多,南边吃汤圆的比照多。而且一种是将馅料包进入,一种是团揉。而且在北方元宵一般都会进行炸食,汤圆是煮食。(不过以上这些都是修改的回想中的认知,并没有经过考证,所以有哪些差错等待谈论纠正。)

因为修改是个北方人,所以吃过的都是甜味馅料的元宵和汤圆,关于有没有咸味的不太晓得。最喜爱的是Sesame paste 芝麻馅、Red bean paste 红豆馅和Chopped peanuts 花生馅。

当然在元宵佳节这个团圆(reunion)的时分许多当地都会有庙会(temple fair)。还会看到许多的传统风俗:hanging lanterns挂灯笼、solving lantern riddles猜灯谜、lighting firecrackers放鞭炮、 do stilt-walking踩高跷、dragon and lion dancing舞龙舞狮……

在修改的心里,元宵节如同是一个比中秋节愈加标志团圆的日子,所以也是“每当佳节倍思亲”啊!也预祝我们有一个开心的元宵节,最终别忘了回来顶部重视一下哦!